عرض السلة تم إضافة “المستجدات في عقود الفيديك النموذجية 2017” إلى سلة مشترياتك.
الشروط العامة لعقود المشاريع تسليم مفتاح
EGP300.00
لقد تم اعداد شروط (عقد المشروع المتكامل / تسليم مفتاح من قبل الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين (فيديك) ويوصى باستخدامها عموماً عندما تتولى هيئة واحدة المسؤولية كاملة عن مشروع هندسي (شاملاً للتصميم والتصنيع والتوريد والتركيب)، وذلك للتجهيزات ولتصميم وتشييد المباني أو الأعمال الهندسية حيث يتم فيها الدعوة للعطاءات على أسس دولية.
- Categories:
- كتب الفيديك,
منتجات ذات صلة

EGP300.00
نموذج اتفاقية الاستشاري الفرعي
ترى فيديك أنه ينبغي زيادة مشاركة الشركات الاستشارية المحلية في المشاريع الممولة دوليا، حيث يعتبر ذلك وسيلة فعالة لنقل التكنولوجيا. وهذا أيضًا يتوافق مع بيان سياسة الفيديك بشأن نقل التكنولوجيا. ولتحقيق ذلك، قد يكون من المفيد إقامة روابط مخصصة بين الشركات الدولية والمحلية. وهذا يتطلب اتفاقًا رسميًا يوضح مساهمات الأطراف وتوقعاتهم ومسؤولياتهم. لهذا الغرض، قامت فيديك بنشر نماذج نموذجية لاتفاقية الاستشاري الفرعي والمشاريع المشتركة (التحالف)، المتوافقة مع طبعة 1989 من "اتفاقية الخدمات النموذجية للعميل/الاستشاري" الخاصة بفيديك (الكتاب الأبيض). وقد نشرت فيديك أيضًا دليلاً لاستخدام هذه الاتفاقيات.
0.0

EGP300.00
شروط عقد الأعمال الصناعية التصميم والبناء للمشروعات الكهربائية والميكانيكية
يستعمل هذا النموذج في عقود (التصميم مع التنفيذ للأعمال المدنية، وللأشغال الكهروميكانيكية) .
وفيها يقوم المقاول بالتصميم وتوريد التجهيزات وتنفيذ الأعمال التي تحتوي على أعمال مدنية أو كهروميكانيكية . ويوصى باستخدامه في مشاريع الأعمال الكهروميكانيكية والمشاريع الصناعية أو في المشاريع التي يوكل فيها إلى المقاول إعداد التصاميم إضافة للتنفيذ وقد تم فيها أيضاً الإبقاء على دور المهندس.
0.0

EGP300.00
الترجمة العربية لشروط عقد التشييد فيديك عقد 2017
هذا العقد اختلف عن العقود السابقة في آلية فض النزاعات؛ حيث قام بتقسيم البند العشرين في عقد ۱۹۹۹م إلى بندين وتحويل لجنة فض النزاعات إلى لجنة تجنب وفض النزاعات.
وقد استجد في هذا لعقد بالمقارنة بعقد ۱۹۹۹ ، أن هذا العقد يعتمد في إدارته على وجود المهندس. ولم تكن اللغة العربية حتى عام ١٩٩٤م من اللغات المعتمدة لدى الفيديك حتى انتخب الدكتور جمال نصار رحمه الله عضوًا بمجلس إدارة الفيديك؛ حيث اعتمدت اللغة العربية كلغة رسمية من لغات فيديك، وشكل بعدها الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين فيديك فريق عمل لمراجعة الترجمات التي سبق إعدادها
للفيديك، لتوحيد المصطلحات لهذه العقود لنشرها في الدولة العربية.
وإكمالا لهذا الواجب الوطني؛ فقد قمنا بترجمة هذا العقد الجديد مراعين فيها ما سلكته اللجنة السابقة؛ من حيث توحيد المصطلحات، وذلك لجعله مرجعًا، وعونا للمشتغلين بالعقود لتلافي المطالبات الناتجة عن الأخطاء والعيوب والسهو في صياغة التعاقدات أو الغموض والتضارب بين بنودها.
م. ماجد خلوصي
0.0